Hướng dẫn sử dụng của Nedis HPRF210BK

(1)
  • Description English
    1. Headphones
    2. On/o switch Move the on/o switch to switch on or o the device.
    3. On/o indicator The indicator comes on when the device is on.
    4. Auto tune button
    Press the button to nd the best frequency.
    Note: Keep a maximum distance of 7 metres from the transmitter when you set the
    frequency.
    5. Signal indicator The indicator comes on when the headphones receive the signal.
    6. Volume button Press the button to increase of decrease the volume.
    7. Charging contacts
    (headphones)
    8. Transmitter
    9. Power indicator
    The indicator comes on when the mains plug is connected to the wall socket and to
    an audio signal source.
    As soon as it detects audio signals, the device will automatically switch on.
    If the device detects no audio signals for four minutes, it will switch o automatically.
    10. Charging contacts
    (transmitter)
    11. Charging indicator
    The indicator comes on when the device is being charged.
    The indicator goes o when the device is fully charged.
    12. Audio plug (3,5 mm)
    13. DC input
    14. Channel selector
    If you do not nd a satisfactory frequency, change the channel setting (1/2/3). Press
    the auto tune button on the headphones to nd the corresponding channel.
    Install the transmitter
    Connect the power adapter to the wall socket and the DC input of the transmitter.
    Charging the batteries
    Make sure the device is o.
    Place the headphones on the transmitter. Make sure that de charging contacts of the headphones
    touch the charging contacts of the transmitter.
    Replacing the batteries
    Remove the cushion holder from the right-hand side of the headphones.
    Replace the batteries. Make sure that the battery polarity (+/-) matches the polarity markings
    inside the battery compartment.
    Put the cushion holder back in place. Make sure that the cushion holder aligns with the slots on
    the headphones.
    Technical data
    Transmission mode UHF Stereo
    Frequency
    CH 1: 863.51 - 863.55 MHz
    CH 2: 864.01 - 864.05 MHz
    CH 3: 864.51 - 864.55 MHz
    Operating voltage (transmitter) 8 V, 200 mA
    Operating voltage (receiver) 2.4 V
    Battery type HR03/AAA Rechargable batteries (2x)
    Frequency response 30 Hz - 11 kHz
    Harmonic distortion < 2%
    Sensitivity > 50 dB
    Channel separation 30 dB
    Range 100 m (open area)
    Safety
    To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician
    when service is required.
    Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.
    Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
    Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than described
    in the manual.
    Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective,
    replace the device immediately.
    Cleaning and maintenance
    Warning!
    Do not use cleaning solvents or abrasives.
    Do not clean the inside of the device.
    Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new device.
    Clean the outside of the device using a soft, damp cloth.
    Beschrijving Nederlands
    1. Hoofdtelefoon
    2. Aan/uit-schakelaar Beweeg de aan/uit-schakelaar om het apparaat in of uit te schakelen.
    3. Aan/uit-indicator De indicator gaat branden als het apparaat wordt ingeschakeld.
    4. Knop automatisch
    afstemmen
    Druk op de knop om de beste frequentie te zoeken.
    Opmerking: Houd bij het instellen van de frequentie rekening met een
    maximumafstand van 7 meter van de zender.
    5. Signaalindicator De indicator gaat branden als de hoofdtelefoon het signaal ontvangt.
    6. Volumeknop Druk op de knop om het volume te verhogen of te verlagen.
    7. Laadcontacten
    (hoofdtelefoon)
    8. Zender
    9. Voedingsindicator
    De indicator gaat branden als de voedingsadapter op de wandcontactdoos en op een
    audiosignaalbron wordt aangesloten.
    Zodra het apparaat audiosignalen waarneemt, schakelt het automatisch in.
    Als het apparaat gedurende vier minuten geen audiosignalen waarneemt, zal het
    automatisch uitschakelen.
    10. Laadcontacten
    (zender)
    11. Oplaadindicator
    De indicator gaat branden wanneer het apparaat wordt opgeladen.
    De indicator gaat uit wanneer het apparaat volledig is opgeladen.
    12. Audiostekker (3,5 mm)
    13. DC-ingang
    14. Kanaalkiezer
    Wijzig als u geen bruikbare frequentie kunt vinden de kanaalinstelling (1/2/3).
    Druk op de knop voor automatisch afstemmen op de hoofdtelefoon om het
    betreende kanaal te vinden.
    De zender installeren
    Sluit de voedingsadapter op het wandstopcontact en de DC-ingang van de zender aan.
    De batterijen opladen
    Controleer of het apparaat is uitgeschakeld.
    Plaats de hoofdtelefoon op de zender. Zorg hierbij dat de laadcontacten van de hoofdtelefoon de
    laadcontacten van de zender raken.
    De batterijen vervangen
    Verwijder de kussenhouder van de rechterzijde van de hoofdtelefoon.
    Vervang de batterijen. Zorg dat de polariteit van de batterij (+/-) met de polariteitsmarkeringen in
    het batterijcompartiment overeenkomt.
    Plaats de kussenhouder weer terug. Zorg dat de kussenhouder met de sleuven in de
    hoofdtelefoon is uitgelijnd.
    Technische gegevens
    Zendmodus UHF Stereo
    Frequentie
    Kanaal 1: 863,51 - 863,55 MHz
    Kanaal 2: 864,01 - 864,05 MHz
    Kanaal 3: 864,51 - 864,55 MHz
    Bedrijfsspanning (zender) 8 V, 200 mA
    Bedrijfsspanning (ontvanger) 2,4 V
    Type batterij HR03/AAA Oplaadbare batterijen (2x)
    Frequentierespons 30 Hz - 11 kHz
    Harmonische vervorming < 2%
    Gevoeligheid > 50 dB
    Scheiding van kanalen 30 dB
    Bereik 100 m (open gebied)
    Veiligheid
    Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het
    risico op elektrische schokken te verkleinen.
    Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen
    voordoen.
    Lees voor gebruik de handleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
    Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor
    andere doeleinden dan beschreven in de handleiding.
    Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of
    defect apparaat onmiddellijk.
    Reiniging en onderhoud
    Waarschuwing!
    Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
    Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
    Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door een
    nieuw apparaat.
    Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek.
    Beschreibung Deutsch
    1. Kopfhörer
    2. Ein-/Aus-Schalter Bewegen Sie zum An- oder Ausschalten des Geräts den Ein-/Aus-Schalter.
    3. Ein-/Aus-Anzeige Die Anzeige leuchtet auf, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
    4. Auto tune-Taste
    Drücken Sie auf die Taste, um die beste Frequenz zu nden.
    Hinweis: Beim Einstellen der Frequenz sollten Sie nicht weiter als 7 m vom Sender
    entfernt sein.
    5. Signalanzeige Die Anzeige leuchtet auf, wenn der Kopfhörer das Signal empfängt.
    6. Lautstärkeregler Drücken Sie auf die Taste, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu verringern.
    7. Ladekontakte
    (Kopfhörer)
    8. Sender
    9. Betriebsanzeige
    Die Anzeige leuchtet auf, sobald der Netzstecker über die Wandsteckdose mit Strom
    versorgt wird und mit einer Audiosignalquelle verbunden ist.
    Das Gerät schaltet sich automatisch ein, sobald es Audiosignale erkennt.
    Wenn das Gerät nicht innerhalb von 4 Minuten ein Audiosignal erkennt, schaltet es
    sich automatisch aus.
    10. Ladekontakte
    (Sender)
    11. Ladeanzeige
    Die Anzeige leuchtet auf, wenn das Gerät aufgeladen wird.
    Die Anzeige erlischt, wenn das Gerät vollständig aufgeladen ist.
    12. Audio-Stecker (3,5 mm)
    13. DC-Eingang
    14. Kanalwähler
    Sollte sich keine zufriedenstellende Frequenz nden lassen, so ändern Sie
    Kanaleinstellung (1/2/3). Drücken Sie die Auto tune-Taste am Kopfhörer, um den
    jeweiligen Kanal zu nden.
    Installation des Senders
    Verbinden Sie den Netzadapter mit der Wandsteckdose und dem DC-Eingang des Senders.
    Laden der Batterien
    Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
    Setzen Sie den Kopfhörer auf den Sender. Achten Sie darauf, dass die Ladekontakte des
    Kopfhörers die Ladekontakte des Senders berühren.
    Austausch der Batterien
    Entfernen Sie das rechte Ohrpolstergehäuse vom Kopfhörer.
    Erneuern Sie die Batterien. Achten Sie darauf, dass die Polarität der Batterien (+/-) mit den
    Polaritätskennzeichnungen im Batteriefach übereinstimmt.
    Bringen Sie das Ohrpolstergehäuse wieder an. Achten Sie darauf, dass das Ohrpolstergehäuse
    wieder mit den Schlitzen am Kopfhörer ausgerichtet ist.
    Technische Daten
    Übertragungsmodus UHF Stereo
    Frequenz
    CH 1: 863.51 - 863.55 MHz
    CH 2: 864.01 - 864.05 MHz
    CH 3: 864,51 - 864,55 MHz
    Betriebsspannung (Sender) 8 V, 200 mA
    Betriebsspannung (Empfänger) 2,4 V
    Batterietyp HR03/AAA wiederauadbare Batterien( 2x)
    Frequenzgang 30 Hz - 11 kHz
    Harmonische Verzerrung < 2%
    Empndlichkeit > 50 dB
    Kanaltrennung 30 dB
    Reichweite 100 m (oener Bereich)
    Sicherheit
    Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen
    Servicearbeiten ausschließlich von einem autorisierten Techniker geönet werden.
    Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.
    Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die
    Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme auf.
    Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser
    Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
    Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt
    oder defekt, erneuern Sie es unverzüglich.
    Reinigung und Pege
    Warnung!
    Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
    Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
    Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen Sie es
    gegen ein neues aus.
    Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch.
    Descripción Español
    1. Auriculares
    2. Interruptor de
    encendido/apagado
    Mueva el interruptor de encendido/apagado para encender o apagar el dispositivo.
    3. Indicador de
    encendido/apagado
    El indicador se ilumina cuando se enciende el dispositivo.
    4. Botón de
    autosintonización
    Pulse el botón para encontrar la mejor frecuencia.
    Nota: Mantenga una distancia máxima de 7 metros desde el transmisor cuando ajuste
    la frecuencia.
    5. Indicador de señal El indicador se enciende cuando los auriculares reciben la señal.
    6. Botón de volumen Pulse el botón para aumentar o disminuir el volumen.
    7. Contactos de carga
    (auriculares)
    8. Transmisor
    9. Indicador de encendido
    El indicador se enciende cuando el enchufe de red se conecta a la toma de pared y a
    una fuente de señal de audio.
    En cuanto detecte señales de audio, el dispositivo se encenderá automáticamente.
    Si el dispositivo no detecta señales de audio durante cuatro minutos, se apagará
    automáticamente.
    10. Contactos de carga
    (transmisor)
    11. Indicador de carga
    El indicador se enciende cuando el dispositivo se está cargando.
    El indicador se apaga cuando el dispositivo está totalmente cargado.
    12. Conector de audio
    (3,5 mm)
    13. Entrada CC
    14. Selector de canal
    Si no encuentra una frecuencia satisfactoria, cambie el ajuste de canal (1/2/3). Pulse el
    botón de autosintonización en los auriculares para encontrar el canal correspondiente.
    Instalación del transmisor
    Conecte el adaptador de alimentación a la toma de pared y la entrada CC del transmisor.
    Carga de las pilas
    Asegúrese de que el dispositivo esté apagado.
    Coloque los auriculares en el transmisor. Asegúrese de que los contactos de carga de los
    auriculares toquen los contactos de carga del transmisor.
    Sustitución de las pilas
    Retire el soporte acolchado del lado derecho de los auriculares.
    Cambie las pilas. Asegúrese que la polaridad de las pilas (+/-) se corresponda con las marcas de
    polaridad situadas en el interior del compartimento de las pilas.
    Vuelva a colocar el soporte acolchado en su posición. Asegúrese de que el soporte acolchado se
    alinee con las ranuras de los auriculares.
    Datos técnicos
    Modo de transmisión UHF estéreo
    Frecuencia
    CH 1: 863.51 - 863.55 MHz
    CH 2: 864.01 - 864.05 MHz
    CH 3: 864,51 - 864,55 MHz
    Tensión de funcionamiento (transmisor) 8 V, 200 mA
    Tensión de funcionamiento (receptor) 2,4 V
    Tipo de batería Pilas recargables HR03/AAA (2x)
    Respuesta de frecuencia 30 Hz - 11 kHz
    Distorsión armónica < 2%
    Sensibilidad > 50 dB
    Separación de canales 30 dB
    Alcance 100 m (zona abierta)
    Seguridad
    Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico
    autorizado cuando necesite reparación.
    Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún
    problema.
    Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
    Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una nalidad
    distinta a la descrita en el manual.
    No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha
    sufrido daños o tiene un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
    Limpieza y mantenimiento
    ¡Advertencia!
    No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
    No limpie el interior del dispositivo.
    No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
    Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido.
    Description Français
    1. Écouteurs
    2. Interrupteur marche/
    arrêt
    Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer /éteindre l’appareil.
    3. Témoin marche/arrêt Le témoin s'allume lorsque l'appareil est en marche.
    4. Bouton syntonisation
    auto
    Appuyez sur le bouton pour trouver la meilleure fréquence.
    Remarque: Restez à une distance maximum de 7 mètres de l’émetteur lors du réglage
    de la fréquence.
    5. Indicateur de signal L’indicateur s'allume lorsque les écouteurs reçoivent un signal.
    6. Bouton de volume Appuyez sur le bouton pour augmenter ou réduire le volume.
    7. Contacts de charge
    (écouteurs)
    8. Émetteur
    9. Témoin d'alimentation
    Le témoin s'allume lorsque la che secteur est connectée à la prise murale et à une
    source de signal audio.
    Dès qu’il détecte des signaux audio, l’appareil s’allume automatiquement.
    Si l'appareil ne détecte aucun signal audio pendant quatre minutes, il s'éteint
    automatiquement.
    10. Contacts de charge
    (émetteur)
    11. Indicateur de charge
    L'indicateur s'allume lorsque l'appareil est en charge.
    Le témoin s'éteint dès que l'appareil est chargé à fond.
    12. Fiche audio (3,5 mm)
    13. Entrée CC
    14. Sélecteur de canal
    Si vous n’identiez aucune fréquence satisfaisante, changez le réglage de canal (1/2/3).
    Appuyez sur le bouton de syntonisation auto des écouteurs pour trouver le canal
    correspondant.
    Installation de l’émetteur
    Connectez l'adaptateur d'alimentation à la prise murale et l’entrée CC à l’émetteur.
    Charge des piles
    Assurez-vous que l’appareil est éteint.
    Placez les écouteurs sur l’émetteur. Assurez-vous que les contacts de charge des écouteurs
    touchent ceux de l’émetteur.
    Remplacement des piles
    Retirez le support de protection du côté droit des écouteurs.
    Remplacez les piles. Assurez-vous que la polarité des piles (+/-) correspond aux repères indiqués
    dans le compartiment de pile.
    Remettez le support de protection en place. Assurez-vous que le support de protection est aligné
    avec les fentes sur les écouteurs.
    Caractéristiques techniques
    Mode de transmission Stéréo UHF
    Fréquence
    CAN 1 : 863,51 - 863,55 MHz
    CAN 2 : 864,01 - 864,05 MHz
    CAN 3 : 864,51 - 864,55 MHz
    Tension de fonctionnement (émetteur) 8 V, 200 mA
    Tension de fonctionnement (récepteur) 2,4 V
    Type de pile Piles rechargeables HR03/AAA (2x)
    Réponse en fréquence 30 Hz - 11 kHz
    Distorsion harmonique < 2%
    Sensibilité > 50 dB
    Séparation de canal 30 dB
    Portée 100 m (espace dégagé)
    Sécurité
    Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un
    technicien qualié si une réparation s'impose.
    Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il y a un problème.
    Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
    Utilisez l'appareil uniquement pour son usage prévu. N'utilisez pas l'appareil à d'autres ns que
    celles décrites dans le manuel.
    N'utilisez pas l'appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l'appareil
    est endommagé ou défectueux, remplacez-le immédiatement.
    Nettoyage et entretien
    Avertissement!
    N'utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
    Ne nettoyez pas l'intérieur de l'appareil.
    Ne tentez pas de réparer l'appareil. Si l'appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
    Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chion doux et humide.
    Descrizione Italiano
    1. Cua
    2. Interruttore on/o Spostare l’interruttore di on/o per accendere o spegnere il dispositivo.
    3. Indicatore di
    accensione/
    spegnimento
    L'indicatore si accende quando il dispositivo è acceso.
    4. Pulsante di
    sintonizzazione
    automatica
    Premere il pulsante per identicare la frequenza migliore.
    Nota: Mantenere una distanza massima di 7 metri dal trasmettitore quando si imposta
    la frequenza.
    5. Indicatore del segnale L'indicatore si accende quando la cua riceve il segnale.
    6. Pulsante del volume Premere il pulsante per aumentare o diminuire il volume.
    7. Contatti di ricarica
    (cue)
    8. Trasmettitore
    9. Indicatore di
    alimentazione
    L'indicatore si accende quando la spina è collegata alla presa a parete e a una fonte
    di segnale audio.
    Non appena rileva i segnali audio, il dispositivo si accende automaticamente.
    Se il dispositivo non rileva segnali audio per quattro minuti, si spegne
    automaticamente.
    10. Contatti di ricarica
    (trasmettitore)
    11. Indicatore di ricarica
    L'indicatore si accende quando il dispositivo è in fase di carica.
    L'indicatore si spegne quando il dispositivo è completamente carico.
    12. Connettore audio
    (3,5 mm)
    13. Ingresso CC
    14. Selettore di canale
    Se non viene rilevata una frequenza soddisfacente, cambiare le impostazioni del
    canale (1/2/3). Premere il pulsante di sintonizzazione automatica sulle cue per
    trovare il canale corrispondente.
    Installare il trasmettitore
    Collegare l’adattatore di alimentazione alla presa a parete e all’ingresso CC del trasmettitore.
    Ricarica delle batterie
    Vericare che il dispositivo sia spento.
    Collocare le cue sul trasmettitore. Vericare che i contatti di ricarica delle cue tocchino i
    contatti di ricarica del trasmettitore.
    Sostituzione delle batterie
    Rimuovere il supporto dell’imbottitura sul lato destro della cua.
    Sostituire le batterie. Assicurarsi che la polarità delle batterie (+/-) corrisponda a quella indicata
    nel vano batterie.
    Rimontare in posizione il supporto dell’imbottitura. Vericare che il supporto dell’imbottitura sia
    allineato con gli slot sulle cue.
    Dati tecnici
    Modalità di trasmissione Stereo UHF
    Frequenza
    Canale 1: 863.51 - 863.55 MHz
    Canale 2: 864.01 - 864.05 MHz
    Canale 3: 864,51 - 864,55 MHz
    Tensione operativa (trasmettitore) 8 V, 200 mA
    Tensione operativa (ricevitore) 2,4 V
    Tipo di batteria HR03/AAA Batterie ricaricabili (2x)
    Risposta in frequenza 30 Hz - 11 kHz
    Distorsione armonica < 2%
    Sensibilità > 50 dB
    Separazione di canale 30 dB
    Portata 100 m (area aperta)
    Sicurezza
    Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un
    tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.
    Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
    Leggere il manuale con attenzione prima dell'uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
    Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da
    quelli descritti nel manuale.
    Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso,
    sostituirlo immediatamente.
    Pulizia e manutenzione
    Attenzione!
    Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
    Non pulire l'interno del dispositivo.
    Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con uno
    nuovo.
    Pulire l'esterno del dispositivo con un panno morbido e umido.
    Descrição Português
    1. Auscultadores
    2. Interruptor de ligar/
    desligar
    Prima o interruptor de ligar/desligar para ligar ou desligar o dispositivo.
    3. Indicador de ligado/
    desligado
    O indicador acende-se quando o dispositivo é ligado.
    4. Botão de sintonização
    automática
    Prima o botão para encontrar a melhor frequência.
    Nota: Mantenha uma distância máxima de 7 metros do transmissor depois de denir
    a frequência.
    5. Indicador de sinal O indicador acende-se quando os auscultadores recebem o sinal.
    6. Botão de volume Prima o botão para aumentar ou reduzir o volume.
    7. Contactos de carga
    (auscultadores)
    8. Transmissor
    9. Indicador de
    alimentação
    O indicador acende-se quando a cha de alimentação principal é ligada à tomada de
    parede e a uma fonte de sinal de áudio.
    Assim que detetar sinais de áudio, o dispositivo irá ligar-se automaticamente.
    Se o dispositivo não detetar qualquer sinal de áudio durante quatro minutos, desliga-
    se automaticamente.
    10. Contactos de carga
    (transmissor)
    11. Indicador de
    carregamento
    O indicador acende-se quando o dispositivo está a ser carregado.
    O indicador apaga-se quando o dispositivo está totalmente carregado.
    12. Ficha de áudio
    (3,5 mm)
    13. Entrada CC
    14. Seletor de canal
    Se não encontrar uma frequência satisfatória, mude a denição de canal (1/2/3).
    Prima o botão de sintonização automática nos auscultadores para encontrar o canal
    correspondente.
    Instalação do transmissor
    Ligue o adaptador de alimentação à tomada de parede e à entrada CC do transmissor.
    Carregamento das pilhas
    Certique-se de que o dispositivo está desligado.
    Coloque os auscultadores no transmissor. Certique-se de que os contactos de carga dos
    auscultadores tocam nos contactos de carga do transmissor.
    Substituição das pilhas
    Retire o suporte de almofada do lado direito dos auscultadores.
    Substitua as pilhas. Certique-se de que a polaridade das pilhas (+/-) corresponde às indicações
    de polaridade no interior do compartimento das pilhas.
    Volte a colocar o suporte de almofada. Certique-se de que o suporte de almofada ca alinhado
    com os orifícios nos auscultadores.
    Dados técnicos
    Modo de transmissão UHF Estéreo
    Frequência
    C 1: 863,51 - 863,55 MHz
    C 2: 864,01 - 864,05 MHz
    C 3: 864,51 - 864,55 MHz
    Tensão de funcionamento (transmissor) 8 V, 200 mA
    Tensão de funcionamento (recetor) 2,4 V
    Tipo de pilha Pilhas Recarregáveis HR03/AAA (2x)
    Resposta de frequência 30 Hz - 11 kHz
    Distorção harmónica < 2%
    Sensibilidade > 50 dB
    Separação de canais 30 dB
    Intervalo 100 m (área aberta)
    Segurança
    Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque elétrico, este produto deve
    apenas ser aberto por um técnico autorizado.
    Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
    Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
    Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras
    nalidades além das descritas no manual.
    Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o dispositivo
    estiver danicado ou tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
    Limpeza e manutenção
    Aviso!
    Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
    Não limpe o interior do dispositivo.
    Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar corretamente, substitua-o por um
    dispositivo novo.
    Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio.
    Beskrivelse Dansk
    1. Hovedtelefoner
    2. Tænd/sluk-kontakt Flyt på tænd/sluk-kontakten for at tænde eller slukke for enheden.
    3. Tænd/sluk-indikator Indikatoren tændes, når enheden er tændt.
    4. Auto tune-knap
    Tryk på knappen for at nde den bedste frekvens.
    Bemærk: Hold en maksimal afstand på 7 meter fra transmitteren når frekvensen
    indstilles.
    5. Signalindikator Indikatoren tændes, når høretelefonerne modtager signalet.
    6. Lydstyrkeknap Tryk på knappen for at øge eller sænke lydstyrken.
    7. Opladningskontakter
    (høretelefoner)
    8. Transmitter
    9. Eektindikator
    Indikatoren tænder, når strømadapteren tilsluttes vægstikkontakten og en
    lydsignalkilde.
    Så snart den opdager lydsignaler, tænder enheden automatisk.
    Hvis enheden ikke opdager nogen lydsignaler i løbet af re minutter, slukker den
    automatisk.
    10. Opladningskontakter
    (transmitter)
    11. Opladningsindikator
    Indikatoren tændes, når enheden oplades.
    Indikatoren slukker, når enheden er fuldt opladet.
    12. Lydstik (3,5 mm)
    13. DC-indgang
    14. Kanalvælger
    Hvis man ikke nder en tilfredsstillende frekvens, så skift kanalindstillingen (1/2/3).
    Tryk på auto-tune-knappen på høretelefonerne for at nde den tilsvarende kanal.
    Installer transmitteren
    Sæt strømadapteren i stikkontakten i væggen og i DC-indgangen i transmitteren.
    Opladning af batterierne
    Sørg for at enhed er slukket.
    Sæt høretelefonerne på transmitteren. Sørg for at lade-kontakterne på høretelefonerne rører ved
    lade-kontakterne på transmitteren.
    Udskiftning af batterierne
    Fjern kopholderen fra højre side af høretelefonerne.
    Udskift af batterierne. Se efter, om batteriernes polaritet (+/-) passer med markeringerne inde i
    batterirummet.
    Sæt kopholderen tilbage på plads. Sørg for at kopholderen passer til sprækkerne i
    høretelefonerne.
    Tekniske data
    Transmissionstilstand UHF Stereo
    Frekvens
    CH 1: 863,51 – 863,55 MHz
    CH 2: 864,01 – 864,05 MHz
    CH 3: 864,51 - 864,55 MHz
    Driftsspænding (transmitter) 8 V, 200 mA
    Driftsspænding (modtager) 2,4 V
    Batteritype HR03/AAA genopladelige batterier (2x)
    Frekvensrespons 30 Hz - 11 kHz
    Harmonisk forvrængning < 2%
    Sensitivitet > 50 dB
    Kanalseparation 30 dB
    Dækker 100 m (åbent område)
    Sikkerhed
    For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker,
    når service er nødvendig.
    Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
    Læs vejledningen omhyggeligt før brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
    Brug kun enheden til de tilsigtede formål. Brug ikke enheden til andre formål end dem, som er
    beskrevet i vejledningen.
    Brug ikke enheden, hvis den har beskadigede eller defekte dele. Hvis enheden er beskadiget eller
    defekt, skal den omgående udskiftes.
    Rengøring og vedligeholdelse
    Advarsel!
    Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
    Rengør ikke enheden indvendigt.
    Forsøg ikke at reparere enheden. Hvis enheden ikke fungerer korrekt, skal den udskiftes med en ny
    enhed.
    Rengør enheden udvendigt med en blød, fugtig klud.
    Beskrivelse Norsk
    1. Hodetelefoner
    2. På/av-bryter Skyv på/av-knappen for å slå på eller av enheten.
    3. På/av-indikator Indikatoren begynner å lyse når enheten er slått på.
    4. Knapp for automatisk
    søk
    Trykk på knappen for å nne den beste frekvensen.
    Merk: La det være maks 7 meter avstand fra senderen når du stiller inn frekvensen.
    5. Signalindikator Indikatoren begynner å lyse når hodetelefonene mottar signalet.
    6. Volumknapp Trykk på knappen for å øke eller redusere volumet.
    7. Ladekontakter
    (hodetelefoner)
    8. Transmitter
    9. Eektindikator
    Indikatoren begynner å lyse når støpselet er koblet til stikkontakten og en lydkilde.
    Så snart lydsignaler registreres, slås enheten automatisk på.
    Hvis enheten ikke registrerer lydsignaler innen re minutter, slås den automatisk av.
    10. Ladekontakter
    (sender)
    11. Ladeindikator
    Indikatoren lyser når enheten lades.
    Indikatoren lukkes når enheten er fulladet.
    12. Lydkontakt (3,5 mm)
    13. DC-inngang
    14. Kanalvelger
    Hvis du ikke nner en god nok frekvens, kan du endre kanalinnstillingen (1/2/3). Trykk
    på autosøkeknappen på hodetelefonene for å nne korresponderende kanal.
    Installere senderen
    Koble strømadapteren til en stikkontakt og DC-kontakten på senderen.
    Lade batteriene
    Sjekk at enheten er slått av.
    Plasser hodetelefonene på senderen. Påse at ladekontaktene på hodetelefonene er i kontakt med
    ladekontaktene på senderen.
    Skifte batterier
    Fjern puteholderen på høyre side av hodetelefonene.
    Skift batteriene. Sørg for at batteri-polariteten (+/-) samsvarer med merkingen inne i
    batterikammeret.
    Sett puteholderen på plass igjen. Sjekk at puteholderen er innrettet med sporene på
    hodetelefonene.
    Tekniske data
    Sendemodus UHF stereo
    Frekvens
    Kanal 1: 863,51 - 863,55 MHz
    Kanal 2: 864,01 - 864,05 MHz
    Kanal 3: 864,51 - 864,55 MHz
    Driftsspenning (sender) 8 V, 200 mA
    Driftsspenning (mottaker) 2,4 V
    Batteritype HR03/AAA oppladbare batterier (2x)
    Frekvensrespons 30 Hz - 11 kHz
    Harmonisk forvrengning < 2%
    Følsomhet > 50 dB
    Kanalskille 30 dB
    Rekkevidde 100 m (åpent område)
    Sikkerhet
    For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når
    vedlikehold er nødvendig.
    Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.
    Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
    Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er
    beskrevet i bruksanvisningen.
    Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den
    er skadet eller defekt.
    Rengjøring og vedlikehold
    Advarsel!
    Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
    Ikke rengjør innsiden av enheten.
    Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
    Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut.
    Beskrivning Svenska
    1. Hörlurar
    2. På/av-brytare Skjut på på/av-knappen för att stänga av eller sätta på enheten.
    3. På/av-indikator Indikatorn tänds när enheten är påslagen.
    4. Knapp för auto-
    inställning
    Tryck på knappen för att ställa in bästa frekvens.
    OBS: Håll ett maximalt avstånd på 7 meter från sändaren när du ställer in frekvensen.
    5. Signalindikator Indikatorn tänds när hörlurarna tar emot signalen.
    6. Volymknapp Tryck på knappen för att öka eller minska volymen.
    7. Laddningskontakter
    (hörlurar)
    8. Sändare
    9. Eektindikator
    Indikatorn tänds när stickkontakten är ansluten till vägguttaget och till en ljudkälla.
    Så snart som den upptäcker en ljudsignal kommer enheten att sättas på.
    Om enheten inte upptäcker någon ljudsignal på fyra minuter stängs den automatiskt
    av.
    10. Laddningskontakter
    (sändare)
    11. Laddningsindikator
    Indikatorn tänds när enheten laddas.
    Indikatorn slocknar när enheten är fulladdad.
    12. Ljudkontakt (3,5 mm)
    13. DC-ingång
    14. Kanalväljare
    Om du inte kan hitta en tillfredsställande frekvens, ändra kanalinställningen (1/2/3).
    Tryck på knappen för auto-inställning på hörlurarna för att hitta motsvarande kanal.
    Installera sändaren
    Anslut strömadaptern till vägguttaget och DC-ingången på sändaren.
    Ladda batterierna
    Se till att enheten är av.
    Placera hörlurarna på sändaren. Se till att laddningskontakterna på hörlurarna vidrör
    laddningskontakterna på sändaren.
    Byta ut batterierna
    Avlägnsa kuddhållaren på hörlurarnas högra sida.
    Byt ut batterierna. Kontrollera att batteriets polaritet (+/-) stämmer med märkningen inuti
    batterifacket.
    Sätt tillbaka kuddhållaren. Se till att kuddhållaren ligger i linje med spåren i hörlurarna.
    Tekniska data
    Sändningsläge UHF Stereo
    Frekvens
    KANAL1: 863,51 - 863,55 MHz
    KANAL2: 864,01 - 864,05 MHz
    KANAL3: 864,51 - 864,55 MHz
    Driftspänning (sändare) 8 V, 200 mA
    Driftspänning (mottagare) 2,4 V
    Batterityp HR03/AAA laddningsbara batterier (2x)
    Frekvenssvar 30 Hz - 11 kHz
    Harmonisk distorsion < 2%
    Känslighet > 50 dB
    Kanalseparation 30 dB
    Räckvidd 100 m (öppet område)
    Säkerhet
    För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker
    när service behövs.
    Dra ut nätkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle
    uppstå.
    Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda
    den igen.
    Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem
    som beskrivs i denna bruksanvisning.
    Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig
    ska den bytas ut omedelbart.
    Rengöring och underhåll
    Varning!
    Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
    Rengör inte enhetens insida.
    Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
    Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa.
    HPRF210BK
    Wireless RF headphones

Bạn có câu hỏi nào về Nedis HPRF210BK không?

Số câu hỏi: 0

Đơn giản chỉ cần đặt câu hỏi của bạn về Nedis HPRF210BK cho các chủ sở hữu sản phẩm khác tại đây. Mô tả rõ ràng và chi tiết về vấn đề và thắc mắc của bạn. Bạn mô tả vấn đề và thắc mắc của bạn càng chi tiết thì các chủ sở hữu khác của Nedis HPRF210BK sẽ trả lời càng chính xác.

Xem hướng dẫn sử dụng của Nedis HPRF210BK miễn phí tại đây. Bạn đã đọc hướng dẫn sử dụng nhưng nó có giải đáp được thắc mắc của bạn không? Hãy gửi câu hỏi của bạn trên trang này cho các chủ sở hữu của Nedis HPRF210BK khác. Đặt câu hỏi của bạn tại đây

Thông số kỹ thuật sản phẩm

Thương hiệu Nedis
Mẫu HPRF210BK
Sản phẩm Tai nghe
5412810266470
Ngôn ngữ Tiếng Việt, Người Nga, Hungary, Người Hy Lạp, Slovak, Thổ Nhĩ Kỳ, Rumani, Phần Lan, Na Uy, Hà Lan, Anh, Người Đan Mạch, Bồ Đào Nha, Thụy Điển, Người Ý, Người Tây Ban Nha, Người Pháp, Tiếng Đức, Đánh Bóng
Loại tập tin PDF
- Black, Silver
Hiệu suất
Màu sắc sản phẩm Black, Silver

Các sản phẩm liên quan

Tai nghe Nedis

hướngdẫnsửdụng.vn

Tìm hướng dẫn sử dụng? hướngdẫnsửdụng.vn đảm bảo là bạn sẽ tìm thấy hướng dẫn sử dụng ngay lập tức. Cơ sở dữ liệu của chúng tôi chứa nhiều hơn 1 triệu hướng dẫn sử dụng định dạng PDF của trên 10.000 nhãn hiệu. Chúng tôi thêm các hướng dẫn sử dụng mới nhất mỗi ngày để bạn luôn tìm thấy sản phẩm mà bạn đang tìm kiếm. Rất đơn giản: chỉ cần nhập tên nhãn hiệu và loại sản phẩm vào thanh tìm kiếm là bạn có thể xem hướng dẫn sử dụng trực tuyến miễn phí ngay lập tức.

hướngdẫnsửdụng.vn

© Bản quyền thuộc về 2020 hướngdẫnsửdụng.vn.