Hướng dẫn sử dụng của Philips Daily Collection HR7310

  • © 2019 Koninklijke Philips N.V.
    All rights reserved.
    1 Important
    Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet
    from the support that Philips oers, register your product at
    Read this user manual carefully before you use the appliance, and save the
    user manual for future reference.
    Do not immerse the motor unit in water nor
    rinse it under the tap.
    Never use your ngers or an object to push
    ingredients into the feeding tube while the
    appliance is running. Only use the pusher.
    Before you connect the appliance to the
    power, make sure that the voltage indicated
    on the bottom of the appliance corresponds
    to the local power voltage.
    Never connect this appliance to a timer
    switch, to avoid a hazardous situation.
    Do not use the appliance if the power cord,
    the plug, protecting cover or any other parts
    are damaged or has visible cracks.
    If the power cord is damaged, you must
    have it replaced by Philips, a service center
    authorized by Philips, or similarly qualied
    persons to avoid a hazard.
    This appliance shall not be used by children.
    Keep the appliance and its cord out of reach
    of children.
    This appliance can be used by persons
    with reduced physical, sensory or mental
    capabilities or lack of experience and
    knowledge if they have been given
    supervision or instruction concerning use
    of the appliance in a safe way and if they
    understand the hazards involved.
    Never let the appliance run unattended.
    If food sticks to the wall of the blender jar or
    bowl, switch o the appliance and unplug it.
    Then use a spatula (not provided) to remove
    the food from the wall.
    Be careful when you are emptying the bowl,
    handle or clean the discs, the blade units and
    the juicer sieve. The cutting edges are very
    Do not touch the blades, especially when the
    appliance is plugged in. The blades are very
    If the blades get stuck, unplug the appliance
    before you remove the ingredients that block
    the blades.
    Let hot ingredients cool down (<60°C) before
    processing them.
    Be careful if hot liquid is poured into the food
    processor or blender as it can be ejected out
    of the appliance due to a sudden steaming.
    This appliance is intended for household use
    In order to avoid a hazard due to inadvertent
    resetting of the thermal cut-out, this
    appliance must not be supplied through an
    external switching device, such as a timer,
    or connected to a circuit that is regularly
    switched on and o by the utility.
    Never switch o the appliance by turning the
    blender jar, the bowl or its lid. Always switch o
    the appliance by turning the speed selector to 0.
    Unplug the appliance immediately after use.
    Always wait until the moving parts stop
    running, then switch o and unplug the
    appliance before opening the lid and reaching
    into any of the parts that move in use.
    Always switch o and unplug the appliance
    if it is left unattended, and before
    assembling, disassembling, cleaning and
    changing accessories, or approaching parts
    that move in use.
    Thoroughly clean the parts that come into
    contact with food before you use the appliance
    for the rst time. Refer to the instructions and
    table for cleaning given in this manual.
    Never use any accessories or parts from
    other manufacturers that Philips does
    not specically recommend. If you use
    such accessories or parts, your guarantee
    becomes invalid.
    Do not exceed the maximum level indication
    on the bowl or the jar. Follow the quantities,
    processing time and speed as indicated in
    the user manual.
    Always let the appliance cool down to room
    temperature after each batch that you process.
    Certain ingredients such as carrots may cause
    discolorations on the surface of the parts.
    This does not have a negative eect on the
    parts. The discolorations usually disappear
    after some time.
    Noise level: Lc = 87 dB [A]
    Electromagnetic elds (EMF)
    This Philips appliance complies with all standards regarding
    electromagnetic elds (EMF).
    This symbol means that this product shall not be disposed of with
    normal household waste (2012/19/EU).
    Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and
    electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences
    for the environment and human health.
    2 Overview (Fig. 1)
    a Food processor pusher
    b Food processor bowl lid
    c Blade unit
    d Kneading accessory
    e Emulsifying disc
    f Double-sided disc
    A: For ne slicing
    B: For ne shredding
    g Drive shaft
    h Food processor bowl
    i Mill (optional purchase)
    j Measuring cup for blender
    k Blender lid (HR7320 only)
    l Blender jar (HR7320 only)
    m Seal ring (HR7320 only)
    n Detachable blade unit for blender/mill (HR7320 only)
    o Motor unit with control knob
    3 Before first use
    Before you use the appliance and accessories for the rst time, thoroughly
    clean the parts that come into contact with food.
    To explore more helpful tips and basic recipes online, you can:
    1 Go to www.philips.com.
    2 Click the search button on the homepage.
    3 Type your product number HR7310 or HR7320 in the search box.
    4 Find or download the information you need from the searching result.
    5 For inspiring recipes, visit www.philips.com/kitchen.
    Motor thermal protection (Auto-stop protection against
    Your food processor is designed to be protected from overheating and
    over-current conditions during use.
    In case of overload, it will automatically stop to prevent motor damage.
    To reset the appliance, follow the steps below:
    1 Turn the knob to 0 position and then unplug it.
    2 Remove some of the ingredients to reduce the load.
    3 Allow the appliance to cool down for 20 minutes.
    4 Connect the power plug to the power supply and reselect the desired speed.
    4 Use your food processor
    General Assembly
    Before you use or assemble any of the accessories, make sure that you
    assemble according to Fig. 2 to 8.
    1 Turn the bowl clockwise until you hear a click to x it onto the motor unit.
    2 Assemble the accessory or the accessory equipped with the shaft to the
    3 Put the ingredients in the bowl.
    4 Put the lid on the bowl, and turn the lid clockwise until you hear a click to
    x it. Then put the pusher into the feeding tube.
    For the discs, put the ingredients into the feeding tube with the pusher.
    5 Connect the power plug to the power supply.
    6 Check the advised ingredient quantity and setting in Fig. 9. Turn the knob
    to the desired speed setting.
    7 After use, turn the knob to 0, and then unplug the appliance.
    Color matching speed guide
    For perfect results every time, match the accessory color to the same speed
    color near the knob area.
    Use speed 1 to whip cream, beat eggs, make pastries and bread doughs.
    Use speed 2 to chop onions, mince meat, make smoothies and more (Refer
    to Fig.9 for details).
    Color Optimized speed
    Light orange Speed 1
    Deep orange Speed 2
    Blade unit (Speed 2)
    Before you start, make sure that you assemble according to Fig. 2.
    You can use the blade unit to chop, mix, mince, crumble or puree ingredients.
    To remove food that sticks to the blade or to the inside of the bowl, use a
    spatula to remove the excess after you switch o the appliance.
    Usage/Application Purpose
    Mincing meat/sh Meat balls, sh cake, burger
    Chopping onion/herb Salsa, pesto or for garnishing
    Crumbing nuts or
    Toppings or garnishing for salads, bread,
    Pureeing nuts Almond or peanut butter paste
    Mashing potatoes Make potato mesh
    Mixing and beating Mixing cake batters
    Always put the blade unit in the bowl before you start to add the ingredients.
    Do not use the blade unit to chop hard ingredients, like coee beans, turmeric,
    nutmeg, and ice cubes, as this may cause the blade to get blunt.
    Do not let the appliance run too long when you chop (hard) cheese or chocolate.
    Otherwise these ingredients become too hot, start to melt, and turn lumpy.
    Kneading accessory (Speed 1)
    Before you start, make sure that you assemble according to Fig. 3.
    Turn the knob to speed 1 to start. Turn the knob to speed 0 to stop when
    the dough is formed.
    You can use the kneading accessory for a quick and fuss-free kneading of
    your dough for breads, rolls, pastries, cookies, pies, and pasta.
    Re-knead by hand only. Re-kneading in the bowl is not recommended as it
    may make the processor unstable.
    Do not put more than 500 gram our at a time as it may make the processor
    Discs (Speed 1)
    Before you start, make sure that you pick your desired disc from following
    and assemble according to Fig. 4 and Fig. 5.
    Name Purpose
    Emulsifying disc To whip, whisk, and emulsify ingredients
    (e.g. mayonnaise, Hollandaise sauce, and
    whipped cream.)
    Shred and grate ingredients (e.g. cheese,
    carrot, chocolate etc.) with one side and
    slice ingredients with the other side (e.g.
    potato, carrots etc.)
    Be careful when you handle the slicing blade of disc. It has a very sharp cutting
    Never use the disc to process hard ingredients, like ice cubes.
    Do not exert too much pressure on the pusher when you press ingredients
    into the feed tube.
    Put the ingredients into the feeding tube with the pusher. Fill the feeding
    tube evenly for the best results. When you have to process a large amount of
    ingredients, process small batches and empty the bowl between batches.
    When you nd a small piece of ingredient left, you can use it for other dishes.
    Blender (Speed 2) (HR7320 only)
    Before you start, make sure that you assemble according to Fig. 6.
    You can use the blender to prepare your milkshakes, juice, soups and
    sauces using fruits, vegetables and water or other liquids. It can also be
    used for making mayonnaise.
    Never open the lid to put your hand or any object in the jar while the blender
    is running.
    Always assemble the sealing ring onto the blade unit before you attach the
    blade unit to the blender jar.
    To add liquid ingredients during processing, pour them into the blender jar
    through the feeding hole.
    Precut ingredients into small pieces before you process them.
    If you want to prepare a large quantity, process small batches of ingredients
    instead of a large quantity at once.
    To avoid spillage: When you process a liquid tends to foam (for example, milk),
    do not put more than 1 liter of liquid in the blender jar.
    Put the ingredients in the blender jar within the maximum level indication.
    For dry grinding use cases, e.g. make coee bean powder, use the mill
    accessory (CP0998) for best results.
    5 Cleaning
    Before you clean the appliance, unplug it.
    The cutting edges are sharp. Be careful when you clean the blade unit of the
    food processor, the blade unit of the blender and the discs.
    1 Clean the motor unit with a moist cloth.
    2 Clean the other parts in hot water (< 60°C) with some washing-up liquid
    or in a dishwasher.
    6 Storage
    1 Push the power cord into the integrated cord storage (Fig. 10).
    2 Store the product in a dry place.
    3 Put the small accessories in the food processor bowl (Fig. 11).
    Carefully handle the blades and discs during storage. Make sure that the
    cutting edges of the blades and discs do not come into contact with hard
    objects. This may cause the blade to get blunt.
    7 Guarantee and service
    If you have a problem, need service, or need information, see
    www.philips.com/support or contact the Philips Consumer Care Center in
    your country. The phone number is in the worldwide guarantee leaet. If there
    is no Consumer Care Center in your country, go to your local Philips dealer.
    1 Важно
    Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да
    се възползвате напълно от предлаганата от Philips поддръжка,
    регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome.
    Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство
    за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
    В никакъв случай не потапяйте
    задвижващия блок във вода и не го
    изплаквайте с течаща вода.
    3000 034 41241
    3 4
    1 11
    30 sec
    30 sec 200 g
    30 sec 2 pcs
    30 sec 500 g
    1 min1 L2
    1 min1 L2
    1 min1 L2
    5 sec 25 g
    P x 9
    6 x
    5 x 1 sec 500 gP
    5 x 1 sec 500 g P/2
    30 sec 50 gP
    60 sec 250 g2
    45 sec 250 g2
    30 sec 200 g2
    500 g
    280 ml
    50 g
    350 ml
    4 pcs
    60-180 sec
    60-180 sec
    400 g
    2 min
    600 ml
    3 4
    1 11
    30 sec
    30 sec 200 g
    30 sec 2 pcs
    30 sec 500 g
    1 min1 L2
    1 min1 L2
    1 min1 L2
    5 sec 25 g
    P x 9
    6 x
    5 x 1 sec 500 gP
    5 x 1 sec 500 g P/2
    30 sec 50 gP
    60 sec 250 g2
    45 sec 250 g2
    30 sec 200 g2
    500 g
    280 ml
    50 g
    350 ml
    4 pcs
    60-180 sec
    60-180 sec
    400 g
    2 min
    600 ml
    3 4
    1 11
    30 sec 500 g
    30 sec 200 g
    30 sec 2 pcs
    30 sec 500 g
    1 min1 L2
    1 min1 L2
    1 min1 L2
    5 sec 25 g
    P x 9
    6 x
    5 x 1 sec 500 gP
    5 x 1 sec 500 g P/2
    30 sec 50 gP
    60 sec 250 g2
    45 sec 250 g2
    30 sec 200 g2
    2-3 min
    500 g
    280 ml
    50 g
    350 ml
    4 pcs
    60-180 sec
    60-180 sec
    400 g
    2 min
    600 ml
    3 4
    1 11
    30 sec
    30 sec 200 g
    30 sec 2 pcs
    30 sec 500 g
    1 min1 L2
    1 min1 L2
    1 min1 L2
    5 sec 25 g
    P x 9
    6 x
    5 x 1 sec 500 gP
    5 x 1 sec 500 g P/2
    30 sec 50 gP
    60 sec 250 g2
    45 sec 250 g2
    30 sec 200 g2
    500 g
    280 ml
    50 g
    350 ml
    4 pcs
    60-180 sec
    60-180 sec
    400 g
    2 min
    600 ml
    If you want to purchase an
    additional accessory, please contact
    Philips Consumer Care Center in your
    BG Ако искате да закупите допълнителен аксесоар,
    моля, свържете се с Центъра за обслужване на
    потребители на Philips във Вашата държава.
    CS Chcete-li zakoupit další příslušenství, obraťte se na
    Středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi.
    ET Lisatarviku ostmise soovi korral võtke ühendust oma
    riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega.
    HR Ako želite kupiti dodatni dio, obratite se centru za
    korisničku podršku tvrtke Philips u svojoj državi.
    HU Ha további tartozékot szeretne vásárolni, vegye fel a
    kapcsolatot a helyi Philips vevőszolgálattal.
    KK Қосымша керек-жарақты сатып алу үшін өз еліңізде Philips
    сатып алушыларына қызмет көрсету орталығына жүгініңіз.
    LT Jei norite nusipirkti papildomą priedą, susisiekite su
    „Philips“ klientų aptarnavimo centru savo šalyje.
    LV Ja vēlaties iegādāties papildu piederumus, lūdzu,
    sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savalstī.
    PL Jeśli chcesz zakupić dodatkowe akcesoria, skontaktuj
    się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta rmy Philips.
    RO Dacă doreşti să achiziţionezi un accesoriu suplimentar,
    te rugăm să contactezi centrul de asistenţă pentru clienţi
    Philips din ţara ta.
    RU Если вы хотите приобрести дополнительный
    аксессуар, обратитесь в центр поддержки потребителей
    Philips в вашей стране.
    SK Ak chcete zakúpiť dodatočné príslušenstvo, obráťte sa
    na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips
    vo svojej krajine.
    SL Če želite kupiti več dodatne opreme, se obrnite na
    Philipsov oddelek za pomoč uporabnikom v svoji državi.
    SR Ako želite da kupite dodatni deo, obratite se centru za
    korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji.
    UK Якщо Ви бажаєте придбати додатковий аксесуар,
    звертайтеся до Центру обслуговування клієнтів Philips у
    своїй країні.
    Никога не натискайте продуктите в улея за
    подаване с пръсти или предмети, докато
    уредът работи. Използвайте само тласкача.
    Преди да включите уреда в електрически
    контакт, проверете дали напрежението,
    показано на дъното на уреда, отговаря
    на напрежението на местната
    електрическа мрежа.
    За да избегнете евентуална опасност,
    никога не свързвайте този уред към
    таймерен ключ.
    Не използвайте уреда, ако захранващият
    кабел, щепселът, предпазващият капак
    или други компоненти са повредени или
    имат видими пукнатини.
    С оглед предотвратяване на опасност,
    при повреда в захранващия кабел
    той трябва да бъде сменен от Philips,
    оторизиран от Philips сервиз или
    квалифициран техник.
    Този уред не бива да се използва от деца.
    Пазете уреда и кабела далече от достъп
    на деца.
    Този уред може да се използва от лица
    с намалени физически, сетивни или
    умствени способности или без опит и
    познания, ако са под наблюдение или са
    инструктирани за безопасна употреба на
    уреда и разбират евентуалните опасности.
    Никога не оставяйте уреда да работи без
    Ако по стените на купата или каната на
    пасатора полепнат продукти, изключете
    уреда и извадете щепсела от контакта.
    След това използвайте лопатка (не е
    предоставена), за да премахнете храната
    от стената.
    Бъдете внимателни, когато изпразвате
    купата, използвате или почиствате
    дисковете, режещия блок и ситото на
    сокоизстисквачката. Режещите ръбове
    са много остри.
    Не докосвайте остриетата, особено
    когато уредът е включен в контакта.
    Ножовете са много остри.
    Ако ножовете заседнат, изключете
    уреда от контакта, преди да отстраните
    продуктите, които са ги блокирали.
    Оставете топлите продукти да се охладят
    (<60ºC) преди обработката им.
    Бъдете внимателни, ако наливате горещи
    течности в кухненския робот или пасатора,
    тъй като поради изпаренията може
    ненадейно да пръсне течност навън.
    Този уред е предназначен само за
    битови цели.
    За да се избегне евентуална опасност
    вследствие на спонтанно превключване
    на термичния прекъсвач, този уред
    не бива никога да се свързва към
    външен превключвател, например
    таймер, нито да се свързва към верига,
    която често се включва и изключва от
    Никога не изключвайте уреда чрез
    завъртане на каната на пасатора, купата
    или капака й. Винаги изключвайте уреда
    чрез завъртане на селектора за скорост
    на 0.
    Веднага след употреба изваждайте
    щепсела от контакта.
    Винаги изчаквайте движещите части
    да спрат движението си, след което
    изключете уреда и извадете щепсела от
    контакта, преди да отворите капака и да
    докосвате която и да е от частите, които
    се движат, когато уредът е в употреба.
    Винаги изключвайте уреда от бутона и от
    захранването, ако е оставен без надзор
    и преди сглобяване, разглобяване,
    почистване и смяна на аксесоарите или
    приближаване до части, които се движат
    при употреба.
    Преди да използвате уреда за първи път,
    почистете добре частите, които влизат в
    контакт с храната. Вижте инструкциите и
    таблицата за почистване, предоставени
    в това ръководството за потребителя.
    Никога не използвайте принадлежности
    или части от други производители
    или такива, които не са специално
    препоръчвани от Philips. При използване
    на такива аксесоари или части вашата
    гаранция става невалидна.
    Не превишавайте максималното
    ниво, показано на купата или каната.
    Следвайте количествата и времената за
    обработка, посочени в ръководството за
    Винаги изчаквайте уреда да изстине
    до стайна температура, преди да
    обработите поредната порция.
    Някои продукти, например моркови,
    може да предизвикат обезцветяване
    на повърхността на частите. Това не
    вреди на частите. След известно време
    оцветяването обикновено изчезва.
    Ниво на шума: Lc= 87 dB (A).
    Електромагнитни полета (EMF)
    Този уред на Philips е в съответствие с всички стандарти по
    отношение на електромагнитни полета (EMF).
    Този символ означава, че продуктът не може да се изхвърля
    заедно с обикновените битови отпадъци (2012/19/ЕС).
    Следвайте правилата на държавата си относно разделното
    събиране на електрическите и електронните уреди. Правилното
    изхвърляне помага за предотвратяването на потенциални негативни
    последици за околната среда и човешкото здраве.
    2 Преглед (фиг. 1)
    a Тласкач на кухненския робот
    b Капак на купата на кухненския робот
    c Режещ блок
    d Приставка за месене
    e Диск за емулгиране
    f Двустранен диск
    A: За фино нарязване
    B: За фино настъргване
    g Задвижваща ос
    h Купа на кухненския робот
    i Мелачка (опционално закупуване)
    j Мерна чашка за пасатор
    k Капак на пасатора (само за HR7320)
    l Кана на пасатора (само за HR7320)
    m Уплътнителен пръстен (само за HR7320)
    n Сменяем режещ блок за пасатор/мелачка (само за HR7320)
    o Задвижващ блок с регулиращ ключ
    3 Преди първата употреба
    Преди да използвате уреда и аксесоарите за пръв път, почистете
    добре частите, които влизат в контакт с храната.
    За да откриете още полезни съвети и основни рецепти онлайн, можете да:
    1 Отидете на адрес www.philips.com.
    2 Кликнете бутона за търсене на началната страница.
    3 Въведете продуктовия номер HR7310 или HR7320 в полето за търсене.
    4 Намерете или изтеглете нужната ви информация от резултатите
    от търсенето.
    5 За вдъхновяващи рецепти посетете www.philips.com/kitchen.
    Термичен предпазител на двигателя (защита с
    автоматично изключване срещу претоварване)
    Вашият кухненски робот е проектиран да бъде защитаван от
    условия на прегряване и пренапрежение по време на употреба.
    В случай на претоварване той ще спре автоматично, за да
    предотврати повреда по двигателя.
    За да нулирате уреда, следвайте стъпките, посочени долу:
    1 Завъртете бутона в позиция 0 и изключете уреда от контакта.
    2 Извадете част от съставките, за да намалите обработваното
    3 Оставете уреда да се охлади за 20 минути.
    4 Включете щепсела в захранването и задайте отново желаната от
    вас скорост.
    4 Използвайте своя кухненски робот
    Общ блок
    Преди да използвате или сглобите някоя от приставките, уверете се,
    че ги сглобявате съгласно фиг. 2 до 8.
    1 Завъртете купата в посока на часовниковата стрелка, докато не
    чуете щракване, за да я закрепите към задвижващия блок.
    2 Прикачете приставката или приставката с държача към купата.
    3 Сложете продуктите в купата.
    4 Поставете капака върху купата, след което завъртете капака в
    посока на часовниковата стрелка, докато не чуете щракване, за
    да го прикрепите. Сложете тласкача в улея за подаване.
    За дисковете поставете продуктите в улея за подаване с
    помощта на тласкача.
    5 Включете щепсела в електрически контакт.
    6 Проверете препоръчителното количество продукти и
    препоръчителните настройки във фиг. 9. Завъртете ключа на
    желаната настройка на скоростта.
    7 След употреба завъртете ключа на 0 и след това изключете уреда
    от контакта.
    Бързо ръководство за цветово подравняване
    За перфектни резултати всеки път съчетайте цвета на приставката
    със същия цвят на скоростта близо до зоната на бутона.
    Използвайте “скорост 1”, за разбиване на сметана, бъркане на яйца,
    за приготвянето на сладкарски изделия и тесто за хляб. Използвайте
    скорост 2”, за да режете лук, мелите месо, да правите смутита и
    други (вижте фиг.9 за подробности).
    Цвят Оптимизирана скорост
    Светло оранжево Скорост 1
    Наситено оранжево Скорост 2
    Режещ блок (Скорост 2)
    Преди да започнете се уверете, че сте сглобили уреда както е
    показано на фиг. 2.
    Можете да използвате режещия блок за кълцане, смесване, мелене,
    раздробяване или пасиране на съставките.
    За премахване на храна, залепнала към режещия блок или към
    вътрешността на купата, използвайте шпатула за отстраняване на
    остатъците, след като изключите уреда.
    Употреба/приложение Предназначение
    Смилане на месо/риба Кюфтета, рибен кейк, бургер
    Накълцване на лук/
    Салса, песто или за гарниране
    Раздробяване на ядки или
    Поръски и гарниране на салати, хляб,
    Приготвяне на пюре от ядки Паста от бадеми или фъстъчено масло
    Мачкане на картофи Прави картофено пюре
    Смесване и разбиване Смесване на тесто за торта
    Винаги слагайте режещия блок в купата, преди да започнете да сипвате
    Не използвайте режещия блок за рязане на много твърди продукти, като
    кафе на зърна, индийско орехче, куркума и кубчета лед, тъй като това
    може да причини затъпяване на ножа.
    Не допускайте уредът да работи прекалено дълго, когато режете (твърдо)
    сирене или шоколад. В противен случай тези продукти ще се нагорещят,
    ще започнат да се топят и ще станат на бучки.
    Приставка за месене (Скорост 1)
    Преди да започнете се уверете, че сте сглобили уреда както е
    показано на фиг. 3.
    Завъртете копчето на “скорост 1”, за да стартирате. Завъртете копчето
    на “скорост 0”, за да спрете, когато тестото е оформено.
    Можете да използвате приставката за месене за бързо и
    безпроблемно приготвяне на тесто за хляб, кифлички, сладки,
    курабийки, сладкиши и паста.
    Месете повторно само на ръка. Не се препоръчва повторно месене в
    купата, защото може да направи кухненския робот нестабилен.
    Не слагайте повече от 500 грама брашно наведнъж, защото кухненският
    робот може да стане нестабилен.
    Дискове (Скорост 1)
    Преди да започнете се уверете, че сте избрали необходимия диск от
    следните и сте го поставили, както е показано на фиг. 4 и фиг. 5.
    Име Предназначение
    Диск за
    За разбиване, месене и емулгиране на
    съставки (напр. майонеза, сос Холандез
    и бита сметана.)
    Нарязвайте и настъргвайте съставки
    (напр. сирене, морков, шоколад и т.н.) с
    едната страна и режете с другата (напр.
    картоф, морков и т.н.)
    Бъдете внимателни, когато боравите с ножа или с диск за нарязване.
    Режещите ръбове са много остри.
    Никога не използвайте диска за обработване на твърди продукти, като
    кубчета лед.
    Не натискайте прекалено силно тласкача, когато избутвате продуктите
    през улея за подаване.
    Сложете продуктите в улея за подаване с помощта на тласкача. За
    най-добри резултати, пълнете равномерно улея за подаване. Когато
    обработвате голямо количество продукти, работете с малки порции и
    изпразвайте купата между порциите.
    Когато откриете останало малко парче от някоя съставка, можете да го
    използвате за друго ястие.
    Пасатор (Скорост 2) (само за HR7320)
    Преди да започнете се уверете, че сте сглобили уреда както е
    показано на фиг. 6.
    Можете да използвате пасатора за приготвяне на шейкове, сок, супи
    и сосове от плодове, зеленчуци и вода или други течности. Може да
    се използва също за приготвяне на майонеза.
    Не отваряйте капака, за да бръкнете с ръка или сложите нещо в каната,
    когато пасаторът работи.
    Винаги поставяйте уплътнителния пръстен на режещия блок, преди да
    монтирате режещия блок към каната на пасатора.
    За да добавите течни продукти по време на обработване, наливайте ги в
    каната на пасатора през отвора за подаване.
    Нарязвайте предварително продуктите на по-малки парчета, преди да ги
    Ако искате да приготвите голямо количество, обработвайте малки
    порции продукти вместо голямо количество наведнъж.
    За да избегнете разплискване: Когато обработвате течност, която лесно
    се разпенва (например мляко), не наливайте повече от 1 литър в каната
    на пасатора.
    Сложете продуктите в каната на пасатора, без да превишавате
    обозначеното максимално ниво.
    За сухо смилане, например смилане на кафе на зърна, използвайте
    приставката за смилане (CP0998) за най-добри резултати.
    5 Почистване
    Преди да преминете към почистване на уреда, извадете щепсела от
    Режещите ръбове са остри. Бъдете внимателни, когато почиствате
    режещия блок на кухненския робот, режещия блок на пасатора и
    1 Почистете задвижващия блок с влажна кърпа.
    2 Почистете другите части с гореща вода (< 60ºC) и малко течен
    миещ препарат или в съдомиялна машина.
    6 Съхранение
    1 Приберете захранващия кабел в отделението за съхранение на
    кабела (фиг. 10).
    2 Съхранявайте уреда на сухо място.
    3 Сложете малките принадлежности в купата на кухненския робот
    (фиг. 11).
    Бъдете внимателни, когато боравите с ножовете и дисковете по време на
    съхраняване. Внимавайте режещите ръбове на ножовете и дисковете да не
    се допират до твърди предмети. Това може да причини затъпяването им.
    7 Гаранция и обслужване
    Ако имате проблем, нуждаете се от сервизно обслужване или
    информация, вижте www.philips.com/support или се свържете
    с Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата
    държава. Телефонният номер е посочен в международната
    гаранционна карта. Ако във вашата страна няма Център за
    обслужване на потребители, обърнете се към местния търговец на
    уреди Philips.
    1 Důležité
    Gratulujeme k nákupu a vítáme Vás mezi uživateli výrobků společnosti
    Philips! Pokud chcete využít všechny výhody podpory nabízené
    společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na adrese
    ed použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a
    uschovejte ji pro budoucí použití.
    Motorovou jednotku nesmíte nikdy ponořit
    do vody ani mýt pod tekoucí vodou.
    Když je přístroj v provozu, nikdy netlačte
    suroviny do plnicí trubice prsty nebo
    nějakým předmětem. Používejte pouze
    Než přístroj připojíte do elektrické sítě,
    esvědčte se, zda napětí uvedené v dolní
    části přístroje odpovídá napětí ve vaší
    elektrické síti.
    Abyste předešli možnému nebezpečí, nikdy
    tento přístroj nepřipojujte k časovému
    Nepoužívejte přístroj, pokud je napájecí
    kabel, zástrčka, ochranný kryt nebo jakákoli
    jeho jiná část poškozená nebo viditelně
    Je-li poškozen napájecí kabel, musí
    jeho výměnu provést společnost Philips,
    autorizovaný servis společnosti Philips
    nebo obdobně kvalikovaní pracovníci, aby
    se předešlo možnému nebezpečí.
    Přístroj nesmějí používat děti. Přístroj a
    napájecí kabel udržujte mimo dosah dětí.
    Přístroj mohou používat osoby se sníženými
    fyzickými, smyslovými nebo duševními
    schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností
    a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo
    byly poučeny o bezpečném používání
    přístroje a rozumí všem rizikům spojeným
    s používáním přístroje.
    Nikdy nenechte přístroj pracovat bez
    Pokud se na stěnách nádoby mixéru
    nebo mísy přichytí jídlo, přístroj vypněte a
    odpojte ze zásuvky. Poté přichycené jídlo
    ze stěn odstraňte stěrkou (není součástí
    Při vyprazdňování mísy a manipulaci
    s kotouči, nožovou jednotkou a sítkem
    odšťavňovače nebo jejich čištění dbejte
    zvýšené opatrnosti. Řezací hrany jsou velmi
    Nedotýkejte se nožů, zejména dokud je
    přístroj připojen k napájecí síti. Nože jsou
    velmi ostré.
    Pokud by se nože zablokovaly, nejprve
    odpojte přístroj ze sítě a pak vyjměte
    obsah, který zablokování nožů způsobil.
    Než začnete zpracovávat horké ingredience,
    vyčkejte, než trochu vychladnou (<60 °C).
    Při nalévání horkých tekutin do
    kuchyňského robota nebo mixéru buďte
    opatrní, může nečekaně vystříknout.
    Přístroj je určen výhradně pro použití
    v domácnosti.
    Abyste předešli možnému nebezpečí kvůli
    nezáměrnému resetování tepelné pojistky,
    nesmí být tento přístroj nikdy připojený
    k externímu spínacímu zařízení, jako je např.
    časový spínač, nebo k obvodu, který je
    pravidelně zapínán a vypínán.
    Nevypínejte přístroj tím, že otočíte nádobou
    mixéru, mísou nebo víkem. Přístroj vždy
    vypínejte tak, že volič rychlosti otočíte do
    pozice 0.
    Po použití přístroj ihned odpojte od
    elektrické sítě.
    Vždy počkejte, než se zastaví pohybující se
    součásti, poté přístroj vypněte a odpojte
    od napájení, teprve poté otevřete víčko
    a sahejte do součástí, které se při používání
    Pokud přístroj necháváte bez dohledu,
    hodláte ho sestavit, rozebrat nebo
    čistit, vyměňujete příslušenství nebo se
    přibližujete k součástem, které se během
    použití pohybují, vždy přístroj vypněte a
    odpojte ze zásuvky.
    ed prvním použitím přístroje důkladně
    umyjte všechny díly, které přicházejí do
    styku s potravinami. Vyhledejte si pokyny a
    tabulku k čištění uvedené v této příručce.
    Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo díly
    od jiných výrobců, které nebyly doporučeny
    společností Philips. Použijete-li tako
    příslušenství nebo díly, pozbývá záruka
    Nikdy nepřekračujte maximální množství
    vyznačené na míse nebo na nádobě.
    Dodržujte pokyny týkající se množství,
    doby zpracování a rychlosti uvedené
    v uživatelské příručce.
    Po zpracování každé dávky nechte přístroj
    vychladnout na pokojovou teplotu, než
    budete pokračovat.
    Některé suroviny mohou způsobit
    změnu barvy povrchu jednotlivých částí.
    Tato skutečnost nemá negativní vliv na
    funkčnost. Barevné změny obvykle po čase
    samy zmizí.
    Hladina hluku: Lc = 87 dB [A]
    Elektromagnetická pole (EMP)
    Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se
    elektromagnetických polí (EMP).
    Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným
    komunálním odpadem (2012/19/EU).
    Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických a elektronických
    výrobků. Správnou likvidací pomůžete předejít negativním
    dopadům na životní prostředí a lidské zdraví.
    2 ehled (obr. 1)
    a Pěchovač kuchyňského robotu
    b Víko mísy kuchyňského robotu
    c Nožová jednotka
    d Hnětací příslušenství
    e Emulgační disk
    f Oboustranný disk
    A: Pro jemné krájení
    B: Pro jemné strouhání
    g Hnací hřídel
    h Mísa kuchyňského robotu
    i Mlýnek (volitelně k dokoupení)
    j Odměrka pro mixér
    k Víko mixéru (pouze u modelu HR7320)
    l Nádoba mixéru (pouze u modelu HR7320)
    m Těsnicí kroužek (pouze u modelu HR7320)
    n Odnímatelná nožová jednotka pro mixér /mlýnek (pouze u modelu
    o Motorová jednotka s ovladačem
    3 ed prvním použitím
    ed prvním použitím přístroje a příslušenství důkladně očistěte části,
    které přicházejí do styku s potravinami.
    Chcete-li získat praktické tipy a základní recepty, můžete:
    1 ejít na webové stránky www.philips.com.
    2 Klikněte na tlačítko vyhledávání na domovské stránce.
    3 Do pole pro vyhledávání zadejte číslo svého výrobku – HR7310 nebo
    4 Ve výsledcích vyhledávání vyhledejte nebo si stáhněte potřebnou
    5 Recepty pro inspiraci naleznete na adrese www.philips.com/kitchen.
    Tepelná ochrana motoru (ochrana automatickým
    zastavením proti přetížení)
    Kuchyňský robot je chráněn proti přehřátí a vysokému proudu během
    V případě přetížení se automaticky zastaví, aby zabránil poškození
    Chcete-li přístroj resetovat, postupujte podle těchto kroků:
    1 Otočte ovladač do polohy 0 a poté přístroj odpojte ze zásuvky.
    2 Vyjměte některé suroviny, aby se snížilo zatížení.
    3 Nechte přístroj 20 minut vychladnout.
    4 Zapojte zástrčku do síťové zásuvky a znovu vyberte požadovanou
    4 Použijte svůj kuchyňský robot.
    Sestavení přístroje
    ed použitím nebo sestavením jakéhokoli příslušenství se ujistěte, že je
    sestavené podle obr. 2 až 8.
    1 Místu otáčejte ve směru hodinových ručiček, dokud neuslyšíte
    zacvaknutí na motorovou jednotku.
    2 Sestavte příslušenství nebo příslušenství s hřídelí na mísu.
    3 Vložte potraviny do mísy.
    4 Na mísu umístěte víčko a otočte jím po směru hodinových ručiček,
    dokud neuslyšíte, že zacvaklo. Vložte pěchovač do plnicí trubice.
    U disků vložte suroviny do plnicí trubice pomocí pěchovače.
    5 Zasuňte zástrčku do zásuvky.
    6 Zkontrolujte doporučené množství surovin a nastavení dle obrázku 9.
    Otočte ovladačem na požadovanou rychlost.
    7 Po použití otočte ovladač do polohy 0 a přístroj vytáhněte ze zásuvky.
    LV Lietotāja rokasgrāmata
    PL Instrukcja obsługi
    RO Manual de utilizare
    RU Руководство пользователя
    SK Príručka užívateľa
    SL Uporabniški priročnik
    SR Korisnički priručnik
    UK Посібник ко ристувача
    EN User manual
    Ръководство за потребителя
    CS Příručka pro uživatele
    ET Kasutusjuhend
    HR Korisnički priručnik
    HU Felhasználói kézikönyv
    KK Қолданушының нұсқасы
    LT Vartotojo vadovas
    Условия хранения/
    Сақтау шарттары
    Условия эксплуатации/
    пайдалану шарттары
    Температура/Температура -20°C ÷ +60 °C +10°C ÷ +40°C
    Относительная влажность/
    Салыстырмалы ылғалдылық
    20% ÷ 95% 20% ÷ 90%
    Атмосферное давление/
    Атмосфералық қысым
    85 ÷ 109 kPa 85 ÷ 109 kPa
    Кухонный комбайн
    Ас үй комбайны
    HR7310; HR7320
    220-240V~ 50-60Hz 700W
    Импортер на территорию России и Таможенного Союза:
    ООО "ФИЛИПС", Российская Федерация, 123022 г.
    Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111
    “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206
    АД, Драхтен, Нидерланды
    Для бытовых нужд
    Сделано в Китае
    Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:
    "ФИЛИПС" ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы,
    Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111
    “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД,
    Драхтен, Нидерланды
    Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
    Қытайда жасалған

Bạn có câu hỏi nào về Philips Daily Collection HR7310 không?

Số câu hỏi: 0

Đơn giản chỉ cần đặt câu hỏi của bạn về Philips Daily Collection HR7310 cho các chủ sở hữu sản phẩm khác tại đây. Mô tả rõ ràng và chi tiết về vấn đề và thắc mắc của bạn. Bạn mô tả vấn đề và thắc mắc của bạn càng chi tiết thì các chủ sở hữu khác của Philips Daily Collection HR7310 sẽ trả lời càng chính xác.

Xem hướng dẫn sử dụng của miễn phí tại đây. Bạn đã đọc hướng dẫn sử dụng nhưng nó có giải đáp được thắc mắc của bạn không? Hãy gửi câu hỏi của bạn trên trang này cho các chủ sở hữu của khác. Đặt câu hỏi của bạn tại đây

Thông số kỹ thuật sản phẩm

Thương hiệu Philips
Mẫu Daily Collection HR7310
Sản phẩm Thiết bị nhà bếp
8710103891338, 8710103898771, 8710103900962
Ngôn ngữ Anh, Đánh Bóng, Rumani, Slovak, Hungary, Người Ăn Mặc Cẩu Thả, Croatia, Ukraina, Bulgaria
Loại tập tin PDF
Tính năng
Màu sắc sản phẩm Màu trắng
Sức chứa của bát 2.1
Nước xuất xứ Trung Quốc
Số lượng các chức năng 16
Chức năng xung
Kiểu kiểm soát Quay
Số lượng tốc độ 2
Tốc độ biến thiên
Dụng cụ vắt/ép cam/chanh -
Dụng tích máy ép trái cây 0.5
Cối xay 1.5
Dễ làm sạch
Bảo quản dây
Chân không trượt
Các bộ phận của đĩa không thấm nước
Số lượng đĩa 1
Tay cầm
Công suất 700
Điện áp AC đầu vào 220 - 240
Tần số AC đầu vào 50 - 60
Trọng lượng & Kích thước
Chiều rộng 244
Độ dày 244
Chiều cao 377
Chất liệu
Vật liệu vỏ bọc Tổng hợp Acrylonitrile butadiene styrene
Chất liệu bát -
Chất liệu dao Thép không gỉ
Màn hình
Màn hình tích hợp

Các sản phẩm liên quan

Thiết bị nhà bếp Philips